时政新闻
当前位置: > 时事发布台 > 时政新闻 >

李克强:大国新总理成长史(6)

发表日期:2013-03-18 点击

  令同学难忘的,还有李克强学习英语的热情与坚持。
  基础教育断档的这批人,英语基础都很糟糕,有的同学怕麻烦申请了免修,但李克强非常勤奋,做了个小本,正面是一个英语单词,反面是中文解释,苦记硬背。"走在路上在背,上食堂吃饭排队时在背,外出坐公共汽车等车时也在背。"
  李克强的英语水平很快提升,大三以后即可翻译英文原版的法律文献。
  1980年5月,何勤华在一则日记中写道:"克强同学真不简单,他翻译的《英国宪法资料》已被全国人大常委会法制委员会录用,共1万多字。他另外翻译的两篇文章,也初步为我系杂志《国外法学》看中。"
  勤学英语已成李克强的习惯。有报道说,即使工作之后,他会像学生一样,带着"随身听"苦学外语。专攻美国自然文学研究、在首都经贸大学任教的妻子程虹,也会给他以专业指点,纠正他的发音。李克强与妻女团聚时,一家三口有时会进行英语对话,其乐融融。
  2001年初,河南派出首批领导干部赴美培训班,30多名学员在马里兰大学进修数月,李克强访美期间曾去看望他们,其间要求参训官员用英语汇报学习体会。
  李克强常年坚持阅读英文原著,密切跟踪国际上最新的经济科技动态。他曾批示国务院研究部门,要求他们深入研究"国际产业链重组"、"包容性增长"等问题;杰里米。里夫金所著的《第三次工业革命》甫一问世,他马上要求国家发改委和国务院发展研究中心"密切关注"。
  当年手捧小本子背单词的李克强一定没想到,英语除了帮助他与西方经典、新知无障碍接触,还有更多功用--在河南任省委书记时,某次会见外宾英语翻译迟到,会见照常进行,他同外宾问答自如;2011年访港,在港大演讲时用英文发言约两分钟,外媒好评迭次。
  李克强是少数能在公开场合用英语发言和交流的国家领导人之一。
  还有学术研究。今天能够查证到的有李克强署名的学术文章,最早的是与龚祥瑞合著的《法律工作的计算机化》,1983年中发表在《法学杂志》上,共5页。
  李克强曾述及此文的缘起:70年代,西方发达国家正开始涌动着新技术革命的浪潮,并且向社会领域渗透,计算机也在与法律联姻。龚先生认为有必要向国内介绍这种动向,便草拟了一篇文章。他同时又以为,他的学生们,作为面向未来的一代,应该对此有更浓的兴趣。"因此,他把文稿交给了我,要求我作补充乃至删改。"
  此前,李克强曾提交一篇论文《法治机器与社会的系统、信息及控制》,试图以现代控制论和系统论解释法学学科问题,被学校评为优秀论文。龚祥瑞评价:"它是把系统论、控制论和信息论等新型科学方法运用到法学研究的一次尝试。"
  在关注新技术、新理论的跨学科研究中,已经展现出李克强的超前和敏锐。

相关阅读:

Copyright @ 2012 - 2019 www.mqwsgw.com All Rights Reserved

中共民权县直机关工委 版权所有  备案号:豫ICP备14022883号

电话:0370-8550006  地址:民权县人民路中段1号

邮箱:mqwsgw@163.com QQ: 83028366

[后台管理]

seo